Michelangelo’s 1515 statue, “Moses,” is certainly one of the world's most admired sculptures but there was a little-known blunder in its creation...Moses has two horns on the top of his head!
How did this happen?
Well, it is actually a mistake caused by mistranslation of the Hebrew word קרן. In Hebrew, this word can be read in two different ways: karan (קָרַן), which means "shone" (was radiant) and keren (קֶרֶן) meaning ”a horn.” Moses is described descending from Mount Sinai as, “...he was not aware that his face was radiant (karan) because he had spoken with the Lord” (Exodus 34:29). Because Michelangelo had been depending on a Bible with a mix-up between karan and keren, it may well have caused him to put horns on his now famous statue.
Unfortunately, this otherwise wonderful piece of art is just one example of the consequences of mistranslating Biblical wording.
Any wonder we have trouble knowing what to believe?
No question that this is a "horny" issue, but at the same time it can be rather a "thorny" one for some of us who pursue such things.
And so, Moses, who in life shared in so much of the glory of God that his face shone with majesty, got his most enduring likeness carved with a pair of sad, stubby horns, partly because St. Jerome was a tad careless with his Bible translation and partly because Michelangelo had it in for the guy whose tomb he was carving.
No comments:
Post a Comment